Tot Ce Trebuie Să Reții Din Minna No Nihongo 3

Peripețiile lui Sageさん continuă, iar de data aceasta ne regăsim în mallul ここJAMBO., cel mai popular mall din satul SageSAN-ului, unde se poț găsi いろいろmagazine care te vor face mai inteligent!

Pentru poziția care o ocupă, cei care intră în mall se numesc „ここlari”. Pe de altă parte, atunci când o persoană intră în vorbă cu altcineva i se adresează acestuia cu „そこlar”, datorită poziții mai îndepărtate acestuia. Iar toți cei cu care nu se interacționeză într-un anume moment sunt „あそこlari”, pentru că ei sunt acolo, mai departe.

Nici una dintre aceste lucruri nu ar fi fost posibile fără ochelarii de protecție „こちら„care te direcționează in interiorul mallului. La pachet cu acestea, căștile auditive „そちら” te anunță ce se află un pic mai înaintea ta, iar măștiile de protecție „あちら” te ajută să respiri aer curat neaglomerat aflat departe de tine.

Te-ai pierdut? Ești confuz? Nu te îngrijora! Mall-ul este împânzit de mici roboței どこ care îți vor răspunde întrebărilor tale legate de locația ta. Acești roboței どこ sunt foarte deștepți, sistemele lor de operare fiind modelate după cei mai どちらri studenți din țară. Așa că fii liniștit, nu te vei pierde!

Toate produsele din ここJAMBO sunt 日本のPRODUSE. Sută la sută 日本のPRODUSE! Și dacă vă întrebați どこ este numele companiei să știți că am aici un どちらr care să vă răspundă!

ー 私ここです

ADEVĂRAT! Tu ești ここ, eu sunt ここ, toți sunt ここsali aici! Dar totodată și cel mai important, toți suntem AICI în ここJAMBO!

Deschis Luni și Vineri între orele 13:00 și 14:00.

L-am pierdut pe Sageさん. Dar nu în mall. Ci în secțiunea pentru lenjerie intimă…

Gramatica pe scurt

  • ここ・そこ・あそこ・こちら・そちら・あちら=arată locația (ここ, …) și arată locația și direcția (こちら, …)
  • どこ・どちら=înseamnă ”unde?” și ”încotro?”, dar se folosește și pentru a ăntreba numele unei instituții, țări, școli sau organizație unde cineva lucrează
  • あそこです。=formă care indică cuiva locația unei persoane sau a unui obiect
  • 日本本=folosim の-ul pentru a arăta unde un obiect este fabricat (originea)
  • お国=punem ”お” înaintea unui cuvând referitor subiectului pentru a ne arăta respectul față de acesta

Notă

Ai terminat Minna No Nihongo și vrei să-ți recapitulezi ce-ai învățat, eh? Sau poate nu ai chef tu să parcurgi tot manualul și ai căutat o scurtătura? Oricare ar fi motivul tău aceste postări o să-ți gâdile あたま-ul și こころ-ul.

Totuși, recomand să citiți diligent și serios Minna no Nihongo chiar dacă parcurgeți pamfletul meu. Ok? Super! Pregătiți-vă astfel えんぴつ-rile și ノート-urile că-i dăm bice și după ce-i dăm bice nu ne mai oprim până nu cânta 太い女, ok?

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s